JOIN NOW LOG IN
iVillage GardenWeb iVillage GardenWeb THE INTERNET'S GARDEN & HOME COMMUNITY ADVERTISEMENT
Blogs Forums Photo Galleries Ask The Experts Tools & Directories        
Pour retourner au forum Le Jardinage en France | Pour répondre

 o
Hello

Message envoyé par Marial34 4 Anchorage (My Page) le
3/01/06 - 0:57

Bonjour! (sorry that is about the extent of my French so far). I am hoping to move over there some day to the Gers area. Anyone from that area? I would love to hear about your gardens! Maria


Réponse:

 o
RE: Hello

Hello Maria ! Well ! That's what I would call a move !!!! Welcome to France anyway (a little in advance), and to the French Gardenweb community ! I'm afraid there are not so many of us in the Gers...but many more in the neighbouring districts ! You can have a look at the map where many of us have located their gardens, by using the link below (Gers is N° 32, in the lower left part of France, but I guess you already know !) ! I wish you a very Happy New year, and a lot of happiness in your new french home ! Zephirine

Voici un lien qui appartient à ce message: gardenweb in France


 o
RE: Hello

Zephirine, Hi there! Are you able to grow noisettes there? I do hope so since they are impossible to grow here. Do you know of any french garden sites that are also in English? I plan on learning some French, I have a program for it. I think the flowers are also different then what Americans are used to seeing in a garden too. I look forward to it a lot. Since I have never been there I do plan to look around a bit to make sure the Gers is where I want to be. Maybe I watched too many "3 Muskateers" movies but Gascony sounds like a great place to live. Please tell me about your gardens or pictures of it. I will go search for a gallery too. Happy New Year to everyone! I wonder why the formatting is not working and I have no paragraphs? Maria


 o
RE: Hello

Hello, Marial!------ Welcome to Europ!----- Indeed, we have some problems with paragraphs, HTLM and so on .. since December !! That's why I use -----, others use "hop" or something else... that means "paragraph" ;-)!! ------I don't live in Gers nor close to Gers but this is a link (in french but with pictures) that could help you!------Have a nice trip ! Sorry for my bad english !---------Micheline

Voici un lien qui appartient à ce message: French parcs and gardens


 o
RE: Hello

  • Message envoyé par Limyan LimogesFrance (My Page) le
    3/01/06 - 5:28

Hi! là juis mort de rire! Il n'y a pas si lgtps certain(e)s criaient haut et fort "sauver la langue française sur ce forum!!)lolololol Dear Marial it can help you ; http://babelfish.altavista.com/ it's a translator! best whishes Limyan! but if you will live in France you have to learn French, just like French must learn English. _A Frog!!


 o
RE: Hello!

(Don't worry Maria, you are not concerned by my answer to Limyan) ------------------------------------------------------Hé Limyan ! Comme tu n'as pas d'Email sur ta page, je te réponds par ce post : veiller à ce que sa langue maternelle reste utilisée (-sable) au niveau international ne signifie pas ne pas être accueillant envers ceux qui ne la pratiquent pas ! D'ailleurs, tu montres le bon exemple toi-même dans ce cas ;-) ! Allez, sans rancune et bonne année à toi !


 o
RE: Hello

I will try this translation using the bablefish.altavista. ---------------------------- J'entends que les Français sont très amicaux aux Américains qui essayent d'apprendre la langue. J'ai entendu que la meilleure manière de faire des amis est de marcher autour avec un dictionnaire, est ce vraie ?---------------------------------- Here is what I typed into it:-------------------- I hear the French are very friendly to Americans who try to learn the language. I heard the best way to make friends is to walk around with a dictionary, is this true?---------- Maria


 o
RE: Hello

Bienvenue Maria. Dans le Gers tu vas pouvoir planter beaucoup plus de plantes qu'à Anchorage. De quelle noisettes parles-tu ? Rosiers ou fruits ? De toute façon les 2 poussent sans problème. - Welcome Maria. In Gers you can grow much more plants than you would in Anchorage. About wich kind of noisettes are you asking ? The roses or the fruits (hazelnuts) ? Anyway both are ok here almost anywhere. - Bonne année - Happy New Year - @micalement, François du 92


 o
RE: Hello

Hello Maria, I live in Belgium but Ioften go to Dordogne, next to Gers. People are very friendly


 o
RE: Hello

Welcome, Maria!In France, the Gers is more famous for its foie gras and its good food than for its gardens, but no problem you'll be able to grow hazelnuts and roses or almost whatever you like there.The local people are usually quite friendly, in spite of their rather terrific accent ;-))).I bet they'll do their best to help you if need be.Meanwhile, happy new year!


 o
RE: Hello

Je peux ne jamais entendre parler de la Belgique sans pensée à "Hercule Poirot"... Oui, j'ai voulu dire des roses quand j'ai dit Noisettes. J'avais l'habitude de vouloir faire une petite vigne mais l'avoir changée en juste petit ces sentances traduits de farm/garden.----Do se comprennent-ils en français ? Quand je le traduis de nouveau à l'anglais pour voir comment il retentit il vient hors très de drôle. Maria-------------------- Hopefully I said : I can never hear of Belgium without thinking of "Hercule Poirot"... ----- Yes, I meant roses when I said Noisettes. I used to want to do a small vineyard but have changed it to just a small farm/garden.----Do these translated sentances make sense in French? When I translate it back to English to see how it sounds it comes out very funny.


 o
bonjour

Hello Maria, Sorry, next sentences : people are very friendly there. Since we go, we have many French friends. And English too, because a lot of English people live in Dordogne and in Gers. Where are you in Gers ? Maybe we are neighbours. The roses are beautiful in Avril-May because it doesn't rain a lot. I see the difference with my garden in Belgium. Regards


 o
RE: Hello

Bonjour Danielle, je suis toujours à Anchorage Alaska. J'espère visiter la France ce printemps ou été et me déplacer par automne ou hiver en retard. Ayez une nouvelle année heureuse Maria-----------------------------Hello Danielle, I am still in Anchorage Alaska. I am hoping to visit France this Spring or summer and move by late fall or winter. --------Maria


 o
RE: Hello

Again, hello, Maria! Hercules Poirot, yes... and Belgian chocolate? --------------------------------Your bilingual written form is well! It is true that the French sentences are sometimes a little cocasses (NB : funny) but it remains comprehensible and with the assistance of English who (?that, which ?) follows, it is perfect! Besides, I test the system to answer you!----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- De nouveau, bonjour, Maria ! Hercule Poirot,oui... et le chocolat belge ?------------------------------------------------ Ton système d' écriture bilingue est bien ! C'est vrai que les phrases françaises sont parfois un peu cocasses mais celà reste compréhensible, et avec l'aide de l'anglais qui suit, c'est parfait! D'ailleurs, je teste le système pour te répondre !


 o
RE: Hello

  • Message envoyé par gomero SW France, Z8 (My Page) le
    4/01/06 - 3:32

Hi Maria, Welcome to France. I live a few kms away from Gers and I also lived many years in your country. You can send me an e-mail if you need 'renseignements'. Cordialement_______ Gomero


 o
RE: Hello

  • Message envoyé par axel34 z8 France (My Page) le
    4/01/06 - 15:55

Hi Maria, don't worry, I know 2 English families who came to south of France for a 2 years business assigment. They decided to stay here, and are now REAL 'francophile' ! Maybe thanks to the quality of the french wine ? Belive me, the kids don't want to go back to the UK, and their french is perfect ! Anyway, if you come with an 'open mind', and if you like the plants and gardens, for sure you'll easily find friends. I guess that the climate is so different that the first 'lessons' of the nature will be painful, but feel free to come back to us any time. Tiens, pour voir ce que ca donne, je l'ai mis dans l'autre sens dans le traducteur : Bonjour Maria, ne s'inquiètent pas, je connaissent 2 familles anglaises qui sont venues aux sud de la France pour un assigment d'affaires de 2 ans. Ils ont décidé de rester ici, et sont maintenant VRAI 'francophiles '! Peut-être grâce à la qualité du vin français ? Croyez-moi, les gosses ne veulent pas aller de nouveau au R-U, leur Français est parfait ! Quoi qu'il en soit, si vous venez avec 'un esprit ouvert ', et si vous aimez les usines et les jardins, parce que sûr vous trouverez facilement des amis. Je devine que le climat est si différent que les premières 'leçons de la nature seront douloureuses, mais se sent libre pour revenir à nous n'importe quand. Rigolo, non (sutout le coup de 'plant' traduit en 'usine' ??) ? - Limyan, comment faire pour s'expliquer paisiblement à propos du SMS ? J'ai 2 filles (13 et 15 ans) qui passent du temps devant le PC, et qui utilisent ce 'language' avec leurs copains. Bon. Ca ne me plait pas. Mais j'ai fini par admettre les idées de "c'est plus efficace, plus rapide, tout le monde fait pareil, etc...". Bon, si on n'en fait pas une bataille de principe pourquoi pas (j'ai du mal, mais ca fait partie du travail de père de mettre de l'eau dans son vin...). Mais aucun de ces arguments ne tient ici, ou le but, c'est bien de communiquer, autour de la meme passion, et le 'rapide', l'efficace, ce n'est pas le soucis - Le soucis, c'est d'apprendre, ou de faire partager ce que l'on sait. Et je ne connais pas grand monde 'physiquement' sur ce forum, mais je doute que la moyenne d'age soit bien basse (?). Voila pour les SMS, pour ce qui est du francais, je suis TRES indugent, depuis que j'ai été amené à voyager pour des raisons professionnelles dans des coins ou meme l'anglais était quasi inconnu. Crois-moi, dans ces cas-là toute main tendue est la bienvenue ! Bref, ne boude pas, reviens partager avec nous nos discussions, avec 'nos' méthodes de communications passéistes ! Et tendons la main à ceux qui ne maitrisent pas encore notre belle langue ! Amicalement


 o
RE: Hello

....le coup de 'plant' traduit en 'usine' ??)...

Ca, c'est la différence entre un traducteur automatique et un traducteur humain qui tient compte du contexte :-D !

HS, mais ça me rappelle les pintes de bon sang que nous nous payons, mon mari et moi, chaque fois qu'en UK nous voyons un panneau routier "Heavy plants crossing" : "Attention! Ici, il y a des arbres qui traversent en courant!!!"


 o
RE: Hello

....le coup de 'plant' traduit en 'usine' ??)...
Ca, c'est la différence entre un traducteur automatique et un traducteur humain qui tient compte du contexte :-D !

Je ne te le fais pas dire ! C'est pas demain la veille que je serai au chômage à cause de ces traducteurs automatiques. Plus ceux-ci écrivent de bêtises, plus je me marre... ;oD


 o
RE: Hello

Gomero, bonjour, l'email ne semble pas fonctionner pour moi. Il indique qu'il ne peut pas trouver cet utilisateur (vous). Peut-être il wil soit fixé plus tard ainsi j'essayerai encore le tomarrow.--------------------- Gomero, I can't seem to email you, it is giving me an error message. I will try again tomarrow.------------------

Je crois que le Gers est toute la campagne tranquille avec de petits villages, droite ? Je le lis est très strict protégeant la terre et j'aime cette idée.----------I believe the Gers is all quiet countryside with small villages, right? I read it is very strict protecting the land and I love that idea.-----------------

et chocolat belge, ciel !---and Belgian chocolate, heaven!------avec le respect, Maria


 o
RE: Hello

Quelle zone est la région de Gers ? Y a-t-il un bon emplacement de base pour des choses croissantes en France ? Peut-être à l'aide de ce traducteur de poissons de Babel elle ne devra pas être en anglais également ! :p---------What zone is the Gers area? Is there a good basic site for growing things in France? Maybe using this Babel Fish Translator it wont have to be in English also! :p --------------------------

J'avais passé en revue les fils et avais essayé d'apprendre un peu au sujet du secteur mais je suis encore confondu sur ce que les usines s'appelleraient en Amérique sur certains d'entre eux. Y a-t-il une graine ou une compagnie de pépinière qui a un catalogue et des images ?----------------I have been browsing the threads and trying to learn a bit about the area but I am still confused on what the plants would be called in America on some of them. Is there a seed or nursery company that has a catalog and pictures?------------

Et tandis que je pense à lui, comment on finit-il une conversation occasionnelle comme ceci ? J'ai entendu qu'il est important finir le Français le penser avec une salutation. Beaucoup de mercis, Maria-------------And while I am thinking of it, how does one end a casual conversation like this? I heard the French think it is important to end with a salutation.

Are the paragraphs working now?

Many thanks, Maria-------


 o
RE: Hello

Hi, Maria,
Here is a link with some multilanguage synonyms, alphabetical order is based on french, but by using "search on this page" function, I supposed you can go from english to french, too.

To end your post here, nothing is necessary, it is very casual! If you want to write something : "A bientôt" or "@micalement" or " Merci d'avance" or anything else which sound kind (in english, why not ?) is welcome ?

Now, it's my turn ;-) ! All what I can say to end an english post is "Best regards". What else can I use?

Bye !

Voici un lien qui appartient à ce message: synonyms


 o
RE: Hello

Merci, Micheline, que l'emplacement aide. Est-ce que n'importe qui sait d'un forum pour parler juste avec les français, il ne doit pas être jardin relié ?---------------Thank you, Micheline, that site does help. Does anyone know of a forum for just talking with French people, it doesn't have to be garden related?

Je ne finis pas habituellement avec une salutation à moins qu'elle soit quelque chose comme quelqu'un ne se sente pas bien que alors j'emploient les 'étreintes. Je l'ai lu est important pour le Français cependant. Je les ai lus suis réellement puis des Américains plus polis...----I dont usually end with a salutation unless it is something like someone is not feeling well then I use 'hugs'. I read it is important to the French though. I read they are actually more polite then Americans...

J'ai plaisir vraiment à regarder les emplacements français de immobiliers, une telle belle campagne ! J'aime rêver de posséder un 'chateau 'puisque certains en vente sont magnifiques aussi ! J'achèterai probablement quelque chose comme ceci cependant : -------------I really enjoy looking at French Real Estate sites, such beautiful countryside! I love dreaming of owning a 'chateau' since some for sale are gorgeous too! I will probably buy something like this though:

http://www.gascony-french-property.com/pages/ma102eng.htm

Une chose drôle : quand j'ai regardé la première fois ce forum je me suis demandé qui cet "envoyé" était qui signalé presque chaque fil ! :p ------One funny thing: when I first looked at this forum I wondered who this "envoyé" was who posted almost every thread! :p

Maria

Voici un lien qui appartient à ce message: Gers Farmhouse


 
 

 

 


Click here to learn more about in-text links on this page.



iVillage GardenWeb: The Internet's Garden & Home Community  
  iVillage Home & Garden Network